天津在职硕士

亚博体育下载二维码
项目

天津公务员事业单位教师资格银行招聘社区工作者国企招聘考研硕士

国家公务员医疗卫生教师招聘招警辅警天津选调生三支一扶公选遴选

热点推荐

您现在的位置:首页 > 在职硕士 > 备考资料 >

2020考研英语翻译锦囊1

2019-09-23 11:35:24| 中公考研

1、No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world.

我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美。

2、Love is a carefully designed lie.

爱情是一个精心设计的谎言。

3、Promises are often like the butterfly, which disappear after beautiful hover.

承诺常常很像蝴蝶,美丽的飞盘旋然后不见。

4、Fading is true while flowering is past.

凋谢是真实的 盛开只是一种过去。

5、hy I have never catched the happiness? Whenever I want you ,I will be accompanyed by the memory of...

为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我。W

6、If you weeped for the missing sunset,you would miss all the shining stars.

如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你就要错群星了。

7、If we can only encounter each other rather than stay with each other,then I wish we had never encountered .

如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。

8、I would like weeping with the smile rather than repenting with the cry,when my heart is broken ,is it needed to fix?

宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔 心碎了,还需再补吗?

9、There are no trails of the wings in the sky, while the birds has flied away.天空没有翅膀的痕迹,而鸟儿已飞过。

10、hen a cigarette falls in love with a match,it is destined to be hurt.

当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害。
?

?更多工商管理硕士考研信息欢迎访问天津MBA招生信息

?注:本站稿件未经许可不得转载,转载请保留出处及源文件地址。
(责任编辑:tjoffcn_gyy)
关键词阅读 2020考研英语翻译

免责声明:本站所提供真题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

微信公众号
微博二维码
咨询电话(早8:30-晚8:30)

022-58688966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 999